niqlo ad sparks протестуют, пародируют как вспышки спора между Южной Кореей и Японией

Ожесточенный спор между Южной Кореей и бывшей колонисткой Японией разгорелся: японский бренд одежды Uniqlo столкнулся с негативной реакцией потребителей после того, как новая реклама компании была раскритикована как насмешливые жертвы принудительного труда военного времени и работников борделей.

Видео на YouTube, созданное пародирующим рекламу южнокорейским студентом, стало вирусным, и демонстранты напали на магазины Uniqlo, требуя извинений от компании.

Отношения между двумя странами упали до самого низкого уровня за последние десятилетия после решения Верховного суда Южной Кореи в прошлом году, предписывающего японским фирмам компенсировать принудительные работы военного времени.

В июле Япония ужесточила контроль за экспортом трех ключевых материалов для изготовления чипов в Южную Корею, что вызвало широкомасштабный бойкот японских продуктов, начиная от пива и заканчивая ручками.

Получив более чем 101 000 просмотров за два дня, 19-секундное пародийное видео, опубликованное в субботу, показывает сходство с телевизионной рекламой Uniqlo, которую компания начала показывать в этом месяце в Южной Корее и на других рынках.

В рекламе Ирис Апфель, 97-летняя икона в американском стиле с более чем 1,4 миллионами подписчиками в Instagram, ведет оживленную беседу с 12-летним модельером Херисом Роджерсом.

Когда Роджерс спрашивает, как она одевалась в подростковом возрасте, Апфель отвечает: «Я не могу вспомнить это далеко назад!»

Вместо буквального перевода этой строки рекламный ролик, транслировавшийся в Южной Корее, содержал субтитры: «Черт возьми! Как я могу вспомнить что-то, что восходит 80 лет? »

В видео с пародией южнокорейский студент старшего колледжа истории Юн Дон Хен выступает с 90-летней женщиной Ян Гом-деок, которая во время Второй мировой войны была принудительным работником японского Mitsubishi.

Юн спрашивает, как тяжело было Ян, когда она была маленькой. «Невозможно забыть эту ужасно болезненную память», - отвечает она. Yoon опубликовал видео с субтитрами на английском и японском языках.

Южная Корея и Япония имеют горькую историю, начиная с японской колонизации Корейского полуострова с 1910 по 1945 годы, включая использование женщин для утех, эвфемизм для девушек и женщин, многие из которых корейцы, вынужденные работать в своих борделях военного времени.

Uniqlo, принадлежащая японской Fast Retailing , сняла рекламу в Южной Корее в субботу.

«Не было никакого намерения затрагивать вопрос о женщинах для утешения или спор между Южной Кореей и Японией», - заявил Reuters чиновник Uniqlo в Сеуле, прося не называть его имени из-за деликатности ситуации.

По словам чиновника, перевод, сделанный в Южной Корее, должен был помочь передать сообщение оригинальной рекламы. Она отказалась определить, кто сделал перевод.

Компания уже видела, что продажи в Южной Корее резко упали, а количество покупателей в ее магазинах резко сократилось в результате широкомасштабного бойкота.

По мере роста протестов против рекламы студенты-протестующие вышли на улицу с официальными извинениями от Uniqlo.

22-летний Банг Сеулкичан был среди тех, кто пикетировал магазин Uniqlo в Сеуле, держа в руках плакат с надписью: «Колониальное правление 80 лет назад - мы помним!»

Верховный суд Южной Кореи в прошлом году вынес отдельное решение о том, что японская Nippon Steel & Sumitomo Metal Corp. и Mitsubishi Heavy Industries должны выплатить компенсацию жертвам принудительного труда в Южной Корее.